Политика Сегодня

674 подписчика

Свежие комментарии

  • Андрей Соловьев
    Жалко, что в нижней палате конгресса США адекватные люди оказались в меньшинстве.Американский конг...
  • Андрей Соловьев
    Видать, Зеленский боится, что его "подопечные" массово ринутся из страны ?Зеленский поручил...
  • Андрей Соловьев
    Да, действительно санкции оказались эффективными. Только не в отношении России, а в отношении Европы. Видать, Боррель...Депутат Железняк ...

NBC ошиблась в переводе русских фразеологизмов из интервью Путина

NBC ошиблась в переводе русских фразеологизмов из интервью Путина

Президент России Владимир Путин недавно давал интервью телекомпании NBC, которая не смогла справиться с переводом многих его цитат.

Проблему с переводом вызвала фраза российского лидера "нечего на зеркало пенять, когда рожа крива". NBC перевела ее дословно — don't be mad at the mirror if you are ugly.

Один из вопросов журналиста Кира Симмонса был связан с интервью президента США Джо Байдена. Тогда он сказал, что не увидел у Путина в глазах души, на что россйский лидер ответил фразой из фильма "Семнадцать мгновений весны" "что-то с памятью моей стало". Она снова была переведена без кавычек — something wrong with my memory.

 

Ссылка на первоисточник

Картина дня

наверх
,,